Daniel 11:18
Konteks11:18 Then he will turn his attention 1 to the coastal regions and will capture many of them. But a commander 2 will bring his shameful conduct to a halt; in addition, 3 he will make him pay for his shameful conduct. 4
Daniel 3:16
Konteks3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar, 5 “We do not need to give you a reply 6 concerning this.
Daniel 11:40
Konteks11:40 “At the time of the end the king of the south will attack 7 him. Then the king of the north will storm against him 8 with chariots, horsemen, and a large armada of ships. 9 He 10 will invade lands, passing through them like an overflowing river. 11
[11:18] 1 tn Heb “his face.” See v. 19 as well.
[11:18] 2 sn The commander is probably the Roman commander, Lucius Cornelius Scipio.
[11:18] 3 tn The Hebrew here is difficult in that the negative בִּלְתִּי (biltiy, “not”) is used in an unusual way. The sense is not entirely clear.
[11:18] 4 tn Heb “his shameful conduct he will return to him.”
[3:16] 5 tc In the MT this word is understood to begin the following address (“answered and said to the king, ‘O Nebuchadnezzar’”). However, it seems unlikely that Nebuchadnezzar’s subordinates would address the king in such a familiar way, particularly in light of the danger that they now found themselves in. The present translation implies moving the atnach from “king” to “Nebuchadnezzar.”
[3:16] 6 tn Aram “to return a word to you.”
[11:40] 7 tn Heb “engage in thrusting.”
[11:40] 8 tn The referent of the pronoun is most likely the king of the south, in which case the text describes the king of the north countering the attack of the king of the south.
[11:40] 9 tn Heb “many ships.”
[11:40] 10 tn This most likely refers to the king of the north who, in response to the aggression of the king of the south, launches an invasion of the southern regions.